Tag Archives: Karlsbad

The Six Letters From Cousin Abram

15 Dec

I have six letters written from March 1931 to !932 to my grandmother from her cousin, Abram.  I don’t have her letters, only what he wrote to her.  We found them in a cedar cigar box with some other items that she obviously thought were important treasures.

I have had the first three letters translated by members of Tracing the Tribe and the Jewish Genealogy Portal pages on Facebook.  Now I am trying to decide if I should continue in my quest to see what the letters say, because I am realizing that my grandmother had another ‘love’ besides my grandfather.

The letters were written just before and during the six months that my grandmother was in Europe with my mother and uncle while she underwent treatments at the spa/spring waters of Kalsbad.  They were written in the town of Boleslawiec, where my grandmother grew up. 

In my mind the first letter is a bit obnoxious.  Her male cousin, Abram, is amazed that my grandmother can still write so well in Polish.  He writes, “I am completely fascinated by your intelligence, I would never have thought you would still be writing in Polish so proficiently.” 

My first thought was UGH.  But then I remember that my grandmother left Poland when she was 16 in 1922. So perhaps it could happen that nine years later her language skills would fade. But still!

He asks how her husband and children are doing. Whether she is getting letters from them.  Hoping she was doing well.  Also telling her how happy they are that she is going to visit.

“I miss you.  Please tell me everything that is happening with you and let me know when you’re planning to visit because I am waiting impatiently for this happy moment to see you well and with your dear children.

You have no idea how your beloved father waits for the mailman with unlimited patience every day two hours before his shift starts. And when he receives a letter from you he is so overwhelmed with joy he occasionally loses his ability to read!”

Can you imagine not seeing your daughter for nine years, perhaps thinking when she left that he would never see her again.   To a degree, I understand.  For over two and a half years, during Covid, I did not see my daughter who lives in Israel. At least we could Facetime.  When she finally did come to the USA, she and I hugged and cried for a long time at the airport.

He ends this first letter:

“I am finishing this letter by wishing you all the best, whatever you may desire!

Best regards from your kind-hearted cousin, Abram and the entire family.”

The second letter was written from Boleslawiec pm June 23, 1931. This letter was written after she arrived in Europe, perhaps at the spa.  She had had a difficult journey from the USA and in fact almost died.  She was ill with kidney disease as a result of eclampsia.

He writes: “That you did not have a pleasant journey did not bring me joy.  However, the following bright days should give you the opportunity to enjoy the good and clear air as well as admission for immediate treatment.  I wish you a speedy recovery so that you can return to us completely healthy.”

Once again, he mentions how eagerly they are all awaiting her arrival in Boleslawiec. He tells her that he visited with his beloved fiancée and told her how impressed he was with my grandmother because she was so intelligent.  That she also wished my grandmother a speedy recovery. (I just have to say that my grandmother was brilliant. Her brain was like a trap.). He ends this letter wishing her warm regards and good luck.  Abram.

It is in the third letter, dated July 28, 1931, from Boleslawiec, that the tone begins to change.  And I began to wonder if I should have the other letters translated.

He starts by thanking her for this letter, but admonishes her because the last correspondence was just a note card without too much information.

“I expected a more detailed description of your events, and I felt quite offended by your silence and short note.  I still admire your intelligence and wisdom, humor and quick

wit which always digs me out of the hole that I entered by writing such a letter to you… Otherwise, I expect a terrible end for myself, but I trust that in the future you will grant me with your words, so precious to me, more generously.”

He is a bit pompous and impressed with himself.  But I guess I have to think about the times, 1930s, and the male dominance of the time period, especially among the orthodox. But my grandmother was a bit different. Her Dad was a scholar/cheder teacher.  And he had all his children learn to read and write in Hebrew, Yiddish and Polish.  My grandmother also knew how to read and write in German before she came to the USA where she learned English.    Amazing for someone whose formal education ended when she was still a teen.

He then writes: “I received your funny and humorous letter, and I thank you so much for all the giggles and fun that it provided and for setting a clear timeline for sending a more serious letter to you… I will grant that having received your letter I should have changed the subject of my writing, but you must forgive me because my mom is unwell and under these circumstances I did not have the mood for jokes nor time to write a different letter and I do not want to stall and stop you from sending an answer to my writing.”

But now comes the part that really got my attention and changed the total impression about what might have really be going on. You see she had two cousins named Abram.  I am not sure which one this is. Buy I have written about one in earlier blogs.  (See below.)

“My dear cousin, I am letting you know that Abram visited us yesterday, we took a long walk in the evening, and he was telling us all about your visit to him and your previous relationship.  He was pouring his heart out which, as you know, is quite unlike him, because typically he is reserved and introverted. Still he was confessing to me like a broken record to put some ease to his own suffering. He also knew what was said about him… He really wanted me to share with him what your true opinion about him is. I deflected his questions about you immediately.”

“I am sending this letter with best regards, your sincere cousin, Abram.

Best regards from my parents and sister as well.”

WOW!.  I think the Abram who is in love with her is the cousin in Germany.  She probably got to see him when she went to take mineral water treatments.  I have other items with his name in them.  And I assume that they had an unrequited young love before she went to the United States.

This really touched my heart, but also made me think that perhaps future letters spoke more about the second Abram. And did I really want to know more? 

But it also made me think that perhaps one reason that she went to the USA when she was 16 was the end of the relationship with the second Abram.  Did he break off with her, did she break off with him.  Did the family decide that this was not a good match?  I know in those days first cousins did marry.  So many questions that I might never know the answers to.

I did put the fourth letter up on Tracing the Tribe to see if someone would translate it. But even though it has been up for a month, there has been no translation.  In my mind, I have thought pehaps it is for the best.  But another part of me wants to know what the other three letters reveal.  I am having an internal debate whether to repost the fourth letter.

In any case thank you to Aleksandra Leonczyk and Roman Matz, who did the translations.

What the Karlsbad/Karlovy Vary Postcards Revealed

27 Aug

The Cigar Box discovered in our Catskill house is beginning to reveal its secrets and memories.

There are seven postcards written from my grandmother in Karlsbad  (Karlovy Vary) to my grandfather in Linden, New Jersey.  

The first discovery is the address of my grandfather’s bakery, where he lived above the store.  We now know exactly where it was located.  The building still exists, and I even have a photo of the building that I found online.

We knew that when my grandmother went to Europe my grandparents were in the process of opening their own bakery.  My grandfather had been in business with his uncle since he moved to the USA. The bakery in Linden mainly served restaurants and grocery stores and had a small retail presence.  This store closed a few years after my grandmother returned to the USA when they purchase a building and opened a bakery in West New York, New Jersey.

We often wondered if or how they communicated when grandma was in Europe, now we know.  Postcards.  My grandparents saved these seven. These all are from the month that she spent at the spa trying to heal from her illness, kidney disease brought on by eclampsia and the termination of her pregnancy in early 1931. Luckily, she had a great doctor who saved her life.  (See blogs below.) The postcards date from June 30 to July 22, 1931.

Now we know what she was thinking while she was there.  She was 25 years old, the mother of two children who were staying with her in-laws in a small shtetl outside of Mielic, and she was horribly ill.

I must thank Leslie T., who was gracious to translate these postcards for me.  Leslie is someone who also belongs to the Jewish Genealogy Portal Facebook Group.

The first postcard dated June 30, 1931, asks for $100. And informs my grandfather that the first treatment did not help, but the second treatment is helping.  She also told my grandfather that there was someone at the mineral waters who was 58 years old.  I think that gave her hope that she could and would survive.

There is another postcard written on the same day in English.  Thanking my grandfather for the money he has sent.  And asking him to please write, as she is worried about him. 

Grandpa was 31. I know exactly what he was thinking because I asked him.  Why did you let grandma take the children to Europe.  “She was a sick woman.  I had to let her do what she thought was best..”  But what would have done if she died? The children would have been left in Austria.  “As soon as she died I was going to get on a boat and return with my children. I would never leave them there.”    End of discussion. 

The postcard correspondence continues.

July 6, 1931:

Most beloved husband:

I’m very surprised that I’m not getting any letters from you. I write to you so often and yet no answer. Anyway, how are things by you? Hopefully, still good. No news forthcoming from my part. Everything is the same as always. Well then, I send you greetings and kisses; also, the very best greetings and kisses from the dear children.

I remain your faithful wife who hopes to see you as soon as possible

July 14, 1931:

Dearest husband Nisan,

I’m letting you know that I got your card from Sharon Springs

 I’m very happy that you went to ‘take the waters’ but dear Nisan, see to it that you get some rest after the mineral baths else you could become very weak. I’ve experienced something like it. I’m still staying at Carlsbad this week – see that you send me some money. And don’t worry about the house because I get very frequent letters [from there]. Everyone is OK and the children really yearn for you – as do I. I send you heartfelt greetings and kisses from your faithful wife who hopes to see you as soon as possible. Thelma Amsterdam

July 21: 1931

Dearest husband: In this picture you can see the guest house where I live in Joachimsthal [now called Jachymov Czechia]. Just looking at it is enough to make you cry, but it is the stuff of memories. Well, Nisan, I’m begging you to send me some amount of money by telegraph to Carlsbad to the same bank – and immediately, as soon as you get this card, because I am left without a cent. Other than that, there is no news, at least, nothing good to report. Just know that I send hearty greetings, and you should get much pleasure from your dear children as well.

I feel worse now than at home.

Write an answer to your children.

July 22, 1931

Dearest husband:

I have taken 3 bath treatments already and feel like all my bones are breaking. There are people here from all over the world and everyone says that the treatments work but that you have to come at least several times. I believe that I’ll go from here to Vienna to see a heart specialist. Please send money to the same bank as before. No other news. Your faithful wife sends her regards – and the best greetings are from your children. Thelma Amsterdam

July 24, 1931

Dearest husband,

I received your letters from Sharon Springs. I’m writing you another postcard because yesterday I sent you a telegram asking for money. I want to go to Vienna to see a professor about my heart. The children are fine, but they miss us very much. I hope to be seeing them soon. Dear husband, here in Joachimsthal things are going well for me. There is a heat wave here and the baths aren’t sapping my strength, but everyone says that one course of treatments won’t do it; one has to come here at least 3 times to get cured. Other than that, there is no news to write. I’ll write you a letter soon – your faithful wife Taube

And then one from my grandfather from Sharon Springs.  I am assuming this one is from mid-July because on July 14 grandma says she got a postcard and found out that he was taking spa treatments.  But I do not know the definite date. Later, July 24, she also mentions getting letters from him.

Much beloved wife: I’m writing to let you know that I’ve had two spa treatments already. Dear Taube, write and let me know how you’re feeling and what they’re writing to you from Auntie.

How are the children doing? Otherwise, I have nothing else to write to you. I send you my regards and kiss you and the dear children. Your faithful husband Nisan

Honestly, I was al ittle disappointed by these postcards. I wish these postcards had more information. But then they were postcards.  You really cannot be intimate or give out real information that anyone could read.

But I have questions:  How did he get the money to afford all of these?  I know his bakery was doing well. But really, 1931, was during the Depression.  He was supporting himself and my grandma in Europe.  Plus paying for all the Spa fees!  I know they did well, but that really surprised me.

I also wonder what was going on with the children (my mother and uncle.)? They were just 2 and 5 years old.  I do have letters in Polish to both my grandmother and grandfather written by the same person, as the handwriting is the same.  I do not yet know who wrote them or what they say.  Perhaps they tell the story of the children.  I hope so.

The Mysterious Kalsbad Photos: Who Are They?

6 Jun

June 26, 1931. My Grandmother was in Europe with my Mother and my Uncle. She left them at the farm owned by my great grandparents in Poland while she went to Karlsbad (Karlovy Vary), Czechoslovia to take the waters and revive her health.

The doctors in the United States told her that she was going to die. She had been pregnant again in the USA. But doctors terminated the pregnancy through a very illegal abortion in an effort to save her life. But still she was sick. So she decided she would not burden my Grandfather with two young children, 5 and 2. She would take them to Europe to live with his parents and she would die there. He, then, would be free to continue his life.

I once asked my Grandfather, why he let her go. “She was a sick woman,” he told me. “I had to let her do what she thought was best.”

“Would you have left Mom and Uncle Stanley in Europe?” I asked. This was a very important question. His entire family perished. If he had left them, I would not be here.

He looked me in the eye, and said, “As soon as she died I was going to get on a boat and return with my children. I would never leave them there. “

His words made me feel a bit better. But if Grandma had died the world my Mom and Uncle lived in would have been very different. But at least I know my grandfather would not have abandoned them in Poland.

Luckily Grandma did get well. She stayed in Europe for six to eight months and then returned to the USA with my Mom and Uncle. She saw the rise of Hitler coming and now had a new purpose: get the family out. She could not save as many as she wanted. But she tried.

Grandma Thelam, Carlsbad

Grandma is sitting in the front. The date and place were added by my Mom. I think the two women are related. This is the photo we knew about.

We have several items from that trip to Europe. We have a ceramic vase that stays in her breakfront/curio cabinet in our Catskills’ home. We have stories about the trip.  We have a few photos. We knew of one. Grandma is with two other women. We have no ideal who they are. But I think they are related to her, one women sort of looks like her sister-in-law. We are not sure. There is no identifications on the back.

But I recently found another.

FullSizeRender (10)

Grandma is in back row on the left wearing a white hat.

It is a group photo. In the very back row, near the center is a woman in a white hat, that is my grandmother. She is 26 years old.

I do not know the other people. Are they family members who perished? Or are they just other people who are in Karlsbad? Sometimes I imagine that they are just other people at the resort who were pulled together for a group photo that the photographer would then sell to tourists.   Other times I imagine that people in the photo look like family, especially the man in the front on the left. But I honestly do not know.

This photo is different from the others we have from that trip. There is writing in Yiddish and English. The English is easy, her name and the address where she stayed in Karlsbad. Or is it a place she visited?

The Yiddish is more exciting to me. It is the only letter I have seen that she wrote to my Grandfather. (Thank you members of the Tracing the Tribe Facebook Group for translations!)

It says: “As a souvenir from your faithful wife, who hopes, to meet you again in good health.” Another translated it as “A souvenir from your devoted wife, who hopes to return to you in good health.”

Either makes sense. She was sick. She was away from my grandfather. She wanted to be reunited with her family and be healthy.

And that all happened. She returned to the US and lived an additional 50 years. And 80 years later, I keep finding treasures in her photo album!

 

 

https://zicharonot.wordpress.com/2014/04/28/speaking-yiddish-always-brings-me-holocaust-memories/