Tag Archives: family

Bright Smiles

16 Jan

I absolutely love this photo.

It is 1951. My parents are engaged. Dad is in the army and will be deployed to Japan and then Korea. They will marry in June 1951, when he is on a two-week leave before his deployment.

In this photo, my Mom, far left, is with her future family. My father’s sister, mother and grandmother. (My Aunt Leona, or Yoey, Grandma Esther, and my Great Grandma Rae.) I believe it is at the shower held at my Grandma’s apartment in the Bronx, when Mom met all the women in the family. We actually have a movie of this event.

I love their smiles and faces of joy. My Grandma is looking at my Mom with so much love.

I smile whenever I see this.

Reading My Parents’ Eighth Grade Autograph Books

4 Jan

It used to be when you graduated eighth grade, you had your friends and teachers sign your autograph book.  The idea was that you would keep this book forever to carry the memories of these friends, who you thought would always be your friends, with you wherever you went.

I remember my autograph book.  Most people wrote silly poems.  Some wrote true hearted messages.  The teachers would mainly sign their names.  And of course, our parents, siblings and grandparents would sign our books as well.

So imagine our wonder, when we cleaned out our parent’s apartment, to find both of our parents eighth-grade autograph books!  I recently spent an hour going through these books from the 1940s and thinking about the people who signed them.  Most have passed away.  Some I did not know.  But others bring a face and a memory and love to my mind.

img_7390

Dad’s autograph book.

My Dad’s book is green and torn.  It looks like it has been battered. My Dad graduated eighth grade in June 1943.  He was 14 years old, would turn 15 in a few months.  He attended Joseph Wade Junior High School in the Bronx.  I know that his next stop was DeWitt Clinton High School.

The messages that mean the most to me are from his Mom: “Hope you climb the ladder of success, Mother.”  I have seen her handwriting many times.  I wonder why she did not sign it with love.   From his Dad: “Good Luck and Happiness, From Father Harry.”

The most exciting note for me was from his grandmother, I have no knowledge of her handwriting.  She was born in Russia. The note itself was written by someone else: “To my grandson.  Congratulations on your graduation from Junior High. Best luck in your High Schooling.”  But the signature is my Great Grandma’s:  Ray Goldman!

There are notes from his brother and sister, a first cousin and his Aunt Minnie.    His brother’s note is a typical brother note: “Well, you finally graduated – Congratulations.”  His sister’s note was a silly poem, but then she was just 11 or 12 years old. “I never thought you would make it, “wrote his cousin David,” “but I am very glad I have to eat my words.”

The final note that has meaning to me, is a silly poem from Willard.  Willard, Willie, was Dad’s best friend.  They were bar mitzvah a few weeks apart and studied for their bar mitzvahs together.  They had many stories of how they misbehaved for the Rabbi or anywhere else. Willie and his wife were part of my parent’s lives, and so our lives, forever.  There was not a family event or special occasion without them with us.  My Dad’s 60th birthday party was at Willie’s house.  My ketubah, Jewish marriage license was signed by Willie as one of two witnesses.  This is a friend who stayed a friend forever.

img_7403

Mom’s autograph book.

My Mom’s book is different in style and condition than the book my Dad used.  Mom’s book is still in its box.  Its’ blue leather cover is immaculate, sort of like my Mom.  Even though she was six months younger than Dad, she graduated earlier.   Mom graduated from No. 4 school in West New York, New Jersey, in January 1943.  The school building she attended no longer exists as it was replaced with a new school.   She went on to attend Memorial High School in West New York.

The interesting part about Mom is that she actually taught in No. 4 school for many years before being transferred to No 2 school in West New York.  Mom taught in the West New York elementary schools for 30 years, from 1964 until 1994.

Mom’s book is different in another way.  My grandparents came from Europe.  She had only her Mom and Dad, and my grandfather never really wrote in English.  Her grandparents and many aunts and uncles were still in Europe, many of them did not survive the Shoah.  One of her grandfathers and one aunt had made it to the USA in 1936 through the efforts of my grandparents, but I believe by 1943 my great grandfather had already passed away.

img_7410

My grandmother wrote in the book:  Dear Frances, Luck and Success. Your Loving Mother.”  That was the only family member who wrote it in.  Her brother started to write something, but did not finish it.

But there are several names in the book that I know well.  The first is Doris Chesis. She wrote: “Work for the Character and after a while the Character will work for you.”    She and her family lived in the same building as my mother. They rented an apartment from my grandparents.  Her brother, Murray, also wrote in the book. He graduated with my Mom, and they actually dated in high school.

Although I never met Murray, I have seen photos of him.  As for Doris, I remember her from throughout my childhood.  Her oldest daughter and my brother were the same age.  Her son and I went through high school together. And her youngest daughter and my sister were about the same age.  I am still friends with Doris’ children on Facebook.  Shocking how long that friendship has lasted.

The final name is as important for my Mom as Willard was for my Dad.  Wini Anoff and my Mom were friends from kindergarten (see blogs below).  I do not know life without Wini!  Her daughter and I have been best friends forever.  And I mean that as we were born two months apart and do not know life without each other.  Our grandparents were friends. We spent every summer together in the Catskills.

So Wini, this is what you wrote in my Mom’s autograph book:  In the four corners of the page : For Get Me Not.  “Dear Frances,  Needles and Pins, Needles and Pins, When you get married your troubles begin. Your sister grad-u-8, Wini Anoff.”

I so wish she had written something more personal.  But Mom and Wini were both just 13.  They would be turning 14 in a few months.  Since Wini is still alive, I should ask her what she would write now, knowing all that has happened in the 77 years since she wrote this note.

For me, seeing someone’s handwriting brings them back to life.  The autograph books perhaps did not contain many signatures and notes from people who continued to be a part of my parents’ lives.  However, I get joy seeing names and signatures of the people I did know.

 

https://zicharonot.com/2017/08/11/mr-anoff-and-the-sardine-sandwich/

The Great Alie Street Synagogue: My husband’s Family London Ties

4 Apr

My husband’s grandparents were married on the 16 day of Ab/Av in the year 5663, which corresponds to August 9, 1903.  We knew that they were married in London.  His grandmother Esther was English.  His grandfather, Leon, was from eastern Europe. He had studied medicine and moved to England to practice.  He met his wife in an emergency room, when she needed medical assistance for an injured hand.

img_2709

The copy of their Ketubah.  I found out that the ketubah survived a fire, which left the smudge.

But that was all that I knew.   Recently I found a copy of the front page of their marriage license or Ketubah in both English and Hebrew.

Esther, the daughter of Avraham Moshe, married Yehuda Leb, the son of Aaron Benjamin in the Great Alie Street Synagogue in Aldgate, London.  In Hebrew letters above the English words naming the shul were the words, the Bayt Kenesset DaKalish, which stands for the Kalisher Synagogue.

Once I found this document, I had to do my research, which led to more questions!  I knew that my husband’s grandmother was known as Esther.  She has several descendants named for her.  Her husband did not use Yehudah or Leb, he was known as Leon.   And he also has grandchildren named for him.  I assume he could not find an English name that he liked for his first name, so went with his second name?

My biggest question relates to the date of their marriage. From the JCR-UK records I found on Jewish Gen, I learned that the Great Alie Street Synagogue was also known as the Kalischer Synagogue, named after a previous congregation.  In fact, the Kalischer merged with the Great Alie Street Synagogue, and the same rabbi served the new congregation, Rabbi Israel Dainow.   I wish I had the back page with the witnesses to see if he had officiated at their marriage.  Our ancestors were married in the congregation just eight years after it was established.

My main question deals with the date of their marriage.  The document states they were married on August 9, 1903. However, in the information I found, it says that the synagogue was closed for repairs, only reopening and being re-consecrated on September 18, 1903.  Did it close after they were married?  Were they married elsewhere by the Rabbi and so given a ketubah from that synagogue?  I guess I will never know.

This was not a big congregation, not having much more than 110-120 members from the 1896 to 1915 time period.  It was formed when two congregations merged: the Kalischer Synagogue, named for the town of Kalisz, Poland; and the Windsor Street Chevra/Windsor Street Synagogue.

This orthodox synagogue closed in 1969 and the building was demolished.  That always makes me sad.  I will never get to see it.  However, the congregation membership continued on for several decades merging along with others into the Fieldgate Street Great Synagogue. But eventually, in 2014, services ended  and the building was sold.

My husband’s grandparents came to the USA in the early 1900s.  They ended up in Kansas. The parents of ten children, they have great grandchildren and great-great grandchildren,  throughout the USA and Israel.

See blogs below.

 

 

https://zicharonot.com/2019/01/11/cemetery-records-impacts-family-stories/

 

https://zicharonot.com/2017/01/05/the-antique-european-hannukiah/

 

 

 

https://www.jewishgen.org/jcr-uk/London/EE_alie/index.htm

 

Halvah, My Favorite Childhood Treat

26 Dec

Sometimes walking through a store brings back a memory. It happened to me today. One minute I was walking through a grocery store in Holon, Israel, with my daughter. And in an instant I was transported back in time and place. I was in my grandparents’ bakery in West New York, New Jersey.

I am sitting at the counter while my grandparents work. In front of me are three large rectangles of a most delicious treat, halvah. My favorite, marble halvah, is in the middle. And I so want to eat some of this sesame and sugar delight. My grandmother sees me sitting there. “Just take a small piece,” she says. And I do. I carry the love of halvah with me till now.

After some weekend visits, Grandma would send a half-inch slice home with me. My father and I were the biggest halvah fans. We would savor that slice, trying to make it last for a week. A feat that was a bit difficult to achieve!

After my grandparents closed their bakery to retire, my Dad would go to the local deli to buy halvah to satisfy our family’s cravings. My sister also loved the marble halvah. She remembers, “The halvah from the deli came wrapped in wax paper inside the white deli paper, like how lox came. I think because of the innate oiliness.”

In the summertime we could always get halvah at the bakery in Monticello or the deli. Halvah was always part of our life. But moving to the Midwest took me away from this treat.

In Kansas I never see full chunks of halvah. If I am lucky I find packaged process halvah By ‘Joyva’. However it is not the same. I have not tasted this treat in at least four years, since I don’t like the taste of the processed packaged squares of what should be a delectable treat that melts in my mouth.

The sign says “Halvah and sweets.”

But there in the large supermarket, Hetzi Hinam, was an entire counter of halvah with many different flavors. It called out to me. It took me back in time. I craved it. My daughter told me to get some. But I decided no, I just took a picture. I have been regretting that decision since we came home.

I have been going through every instance of halvah memory when I was denied my treat. When my husband, then fiancée, and I were in school, I kept my halvah in his refrigerator wrapped in a plastic bag with a handwritten sign saying this was mine, “Do Not Eat”. I would bring the halvah back from New Jersey to Missouri for those moments when I really needed cheering up. You can imagine my furious anger when I found out my husband’s roommate, David, ate my halvah without my permission. Let’s just say he never did that again.

My disappointment that day was overwhelming, I can still feel my anger even now 40 years later. So although my angst is not that bad today, I keep thinking, why. Why did I deny myself this treat? I could have purchased just a small chunk. But I said no.

Part of it, I think, is that I have such high expectations of halvah. I know what I remember it should taste like. But after eating those packaged chunks I have been disappointed. So I think seeing all those lovely rectangles made me a bit afraid. What if this halvah’s taste did not match my memory?

When I had it four years ago, I also purchased it in Israel. My daughter was living in Tel Aviv then, and I purchased a piece at a little shop. It was delicious. Perhaps my fears are unfounded. I should have purchased some! I could be eating a piece right now!

Instead I am here writing about halvah, remembering the taste, and wishing I had purchased just a bit of my favorite childhood treat.

Perhaps we can go back or find another store!

For those who wonder, according to Wikipedia, “The word halva entered the English language between 1840 and 1850 from the Yiddish halva(Hebrew: חלווה‎), which came from the Turkish helva (حلوا), itself ultimately derived from the Arabic: حلوى ḥalwá, a sweet confection .

Several Days At a Hospital Gives Me Hope For Israel

20 Dec

Sitting in a hospital in Holon has been a most eye-opening experience. The hospital sits on the border of Holon, Tel Aviv and Yafo serving an area mixed with Jewish and Muslim and Christian citizens. And it illustrates what I love about Israel.

I came to Israel because my daughter needed surgery. They day of her scheduled surgery we arrived at 6:25 am. After all the intake she was shown to her room where she would wait for surgery. Her roommate was a Muslim woman who had acute appendicitis and also needed surgery, ‘K’.

We were now linked together. They went down to surgery about the same time and returned to their room around the same time: five hours after we first went down. While we waited we sat in an area with many others: Jewish, Christian, and Muslim parents, children, spouses and friends waiting for their loved ones to emerge.

I do speak some Hebrew, but in my mother anxiety, my Hebrew left me and I mainly spoke English. Of course my daughter’s husband speaks Hebrew. But it really did not matter. Most of the nurses and aides could quickly move from Hebrew to Arabic to English and at times a Russian and Yiddish.

As patients were wheeled into the surgery area a barrage of languages wished them luck. And as families were reunited after surgery, those remaining behind sent prayers for speedy recovery to all no matter the religion; we were united in our need to comfort each other in our time of stress and anxiety.

When a 13-year-old boy was left to wait alone as his father had surgery, we banded together to speak to him and keep him calm till his much older brother arrived. It was K’s husband who told him what to tell his brother after the doctor came out, because the boy’s happy tears rendered him unable to speak. When his phone’s battery died, my son-in-law gave him our charger so he could call his brother again.

We became a team. When the nurse came in and started to speak to me in Hebrew, I responded in Hebrew, “more slowly please”. While K’s husband told the nurse to speak to me in English. When he left to walk his two young children out along with his sister, I held his wife’s head and cleaned her face after she vomited. She was young enough to be my daughter too.

At first, before the surgery, K’s husband put her Hijab over her hair when we were in the room. But after the surgery he did not bother. We were in this together. Only when visitors came did she put her Hijab on.

Later that evening, when my daughter started to vomit, I grabbed the garbage pail for her, while my son-in-law brought in another trash can. Then K’s mother began to laugh, the idea of the two of them vomiting simultaneously was just too much. I started to laugh as well. My son-in-law was a bit confused as to why we were laughing. But it was fine. We were in close quarters as the hospital was full, and we were put together in a single room.

When the nurse came, to check my daughter, we two mothers were asked to leave for a few minutes. We stood outside together and spoke about our daughters. We were together in wishing both a speedy recovery. It did not matter our language or religion, we were just moms whose daughters just had surgery.

Actually I really enjoyed listening to all the conversations, not to the words, but to the switching in one sentence from Arabic to Hebrew to English. The cadence of the melody changes with each language like a symphony of sound. At times I would be confused as to what language I was hearing, as the speakers would switch so fluently from one to another.

My daughter told me that Arabic spoken in Yafo is filled with Hebrew expressions.

Late that evening, after I had spent over 15 hours at the hospital, my son-in-law and I went back home. K’s husband spent the night. In the morning we found out that my daughter had been sick and he helped her after she threw up.

I felt terrible that I was not there. That she had not told us to return. Her answer when we asked was the room was way too small for us all to be there. Also in the morning before we came, it was K who told the nurse who came to check on her that my daughter had been sick during the night; that she needed to be checked as well.

That morning I purchased tulips for both of them because they were going to have to spend another night in the hospital. Yes being sick at night landed both of them another night in the hospital.

My daughter and K are now home. Their room is empty and being readied for the next patient.

In all I spent parts of four days at Wolfson Medical Center. While at the hospital I felt a sense of companionship. People working together to help everyone else. I get so sick of hearing about hatred and bigotry and stereotypes. At Wolfson we are one people. That is the Israel I love.

I am aware of what is happening elsewhere in Israel. At the borders and in the West Bank. But when you are at the hospital you know that the everyday people can live together and wish each other well.

Doctors, nurses, aides; patients and families; Jewish, Muslim, Christian; all together in one purpose: to help everyone feel better. At least that is the impression I had at Wolfson. That feeling is what gives me hope for Israel.

Viroshov/Wieruszow: A Jewish Community Destroyed

20 Jul

With the days quickly leading up to Tisha B’Av, I cannot get the destruction of my grandparent’s families out of my mind. After writing about Boleslawiec and its small Jewish community, I feel it is important to write about a town that lies six miles away.  The town where my great grandmother Sarah Manes grew up: Viroshov/Wieruszow.

When I realized there were so few Jewish citizens of Boleslawiec, I had to reconsider some of the stories my Grandma told me about growing up.  She always talked about all her cousins and spending time with them.  Then I remembered, she told me about spending time with her grandmother Klindell Manes, and that is where she saw her cousins, in the town of Viroshov.   It took me a while to figure out that Viroshov, was Yiddish for Wieruszow.

All those stories she told me were about her Manes cousins. Those were the cousins I had met in Israel so long ago.  (See blogs below.)

I was right.  And once again I am forced to forgive my 20-year-old self for not paying enough attention.  For not wanting to hear the horrible stories.  For tuning out, while trying to escape from the seemingly endless number of survivors who insisted on seeing Grandma during our month-long stay in Israel in 1976.

I have written about several of these survivors and what I discovered. (See blog below.). And I even wrote about my Grandma’s cousin Dora before.  But now I need to revisit Dora and tell more of her story.

I now understand why her daughter was so protective of her when she called to set up a meeting with my Grandma.  I now have rachmanes, in my mature years, that I did not have as much in my youth.  I tried to be as courteous as possible, but I truly did not understand the undercurrents of everything that occurred.

Grandma had survived the war by being in the USA. She had saved her father and her sister by bringing them out of Europe in 1936.  In fact, their family did not know that my great aunt had escaped, and had even added her to the Yitzkor book of the town!

My grandmother and her children were safe.  She did not need to remake her life.  But Dora and so many others had had a different reality.   I now know Dora’s reality.  And I feel, once again, the burden of knowing someone, but not really understanding and knowing what happened.

Dora was married before the war, in 1924, a few months before my grandparents.  She and her husband survived.  But her mother, who was my great grandmother’s sister, Mascha, did not survive.  Her father, Eliazer, did not survive.  Her brother, Wolf, and her sister Yocheved, did not survive.  In all 13 people with the last name Manes, and more related to the family,  from Wieruszow were murdered.

Before the war, in 1921, there were 2300 Jews in the community of Wieruszow, making up 36 percent of the population.  In 1939, before the Nazis invaded there were 2400.  That all changed.  The Jewish community was slowly decimated. By 1940 there were 1740 Jews.  In September 1941 a ghetto was opened where 1200 Jews were imprisoned.  Then between August 11 and 23 the ghetto was ‘liquidated.’ I hate that word.  Just say the Jews were killed and moved to Concentration Camps.  This time, Chelmo.   But before they were taken, the old and sick were shot.

In April 21, 1942, there was a mass murder of Jews and a mass grave for 86 people was dug in the Jewish cemetery.   But, of course, that did not survive because the Nazis also had to wipe out cemeteries to destroy the memories.  The tombstones were used for pavers. The cemetery was dismantled.  But 100 tombstones still remain.   I doubt I would find my great great grandparents and great grandparents gravesites.

However, that mass grave gave me another clue to my family.  A stone was laid on the mass grave by a man with the last name Majerowicz.   That sent a shock through me as well.  Because in Israel, I also knew a man with the last name Majerowicz.   He was also my Grandma’s first cousin.  But he was a bit different.  I wrote about him because his sister was Grandma’s first cousin and best friend. His mother and my grandmother’s mother were sisters.

In all there were 135 names in the Yad VaShem database with the last name Majerowicz, or some similar spelling that perished in Viroshov/Wieruszow.  I noticed that many were duplicates, so perhaps only 80 people were listed.  And although not all were related to me, once again I will claim them as being related. Because I feel I must.

Now there are over 8600 people live in Wieruszow.  In a town that was once 36 percent Jewish, there are no Jews.  The cemetery is destroyed.  The original mikveh, where many Jews were murdered by the Nazis is gone.  There is just a list, a yitzkor book and some memories.

Once again thank you to Virtual Shetl, the Yad Vashem Database, Jewish Gen, and the Viroshov Yitzkor book.

https://zicharonot.com/2014/04/28/speaking-yiddish-always-brings-me-holocaust-memories/

https://zicharonot.com/2015/11/03/who-are-you-these-photos-call-out-to-me/

https://zicharonot.com/2016/10/01/the-rosh-hashannah-card-has-a-story/

https://zicharonot.com/2018/06/07/the-sorrow-of-shalom-hollander/

Boleslawiec Pottery Pieces Create a Feeling of Despondency

15 Jul

(I found out on September 24, 2018, that there are actually two Boleslawiec.  The village my grandmother came from is different from the one the pottery comes from in Poland. But since they are intertwined in my mind, the blog still is accurate.)

Lately I have been seeing the name of the city, Boleslawiec, quite a bit because of the beautiful Polish ceramic pottery that is created there and sold throughout the world.   As I walked through the historic section of St. Charles, Missouri, I saw a store dedicated to this pottery.  My sister in law and I walked through and admired all the lovely blue-toned, designed pottery.

Later that month, I was in Tuesday Morning, a discount store, that had a selection of this pottery as well.  Here, I actually purchased a piece of the pottery in the shape of a heart as a memory of my grandmother who grew up in Boleslawiec.  But my remembrance of my Grandmother is not her love of her home town, but rather to remember how much my grandmother hated Boleslawiec.  How excited she was when she was 16 to get her exit visa to the USA.  Leaving Boleslawiec was the best thing that happened to my Grandma.  It really was not a friendly spot for Jewish inhabitants.

In 1925 there were 103 Jewish people in Boleslaweic.  In 1933 the town of Boleslawiec had over 19,500 people, but only just over 100 Jewish residents.  By 1938 there were just 64 remained. My family was among those who lived there.  And after World War 2, there were no Jews left in the city.

img_5528

The special visa for 1931 visit to Boleslawiec.

My Grandma left Boleslawiec in 1922 to escape to the United States.  In 1931 she returned to Boleslawiec with my mother and uncle.  They stayed for several months.  We even have a special visa in the passport used by my Mom and Uncle that gives them permission to be in Boleslawiec.

It was during this visit that Grandma became aware of how bad it was for Jews in Europe.  Upon her return to the USA, she immediately began to work to get family members out.  She was able to rescue her father and her sister, who she brought to the United States. She could not rescue her two brothers and their spouses, but they did survive. Her mother, my great grandmother, Sara Manes Szenk,  died in 1919 as did a younger sister. (See blogs below.)

She was right to worry.  On Krystalnacht, November 9-10, 1938, Jewish business and the synagogue were set on fire.  They were destroyed.  Now just an empty lot is left.  The cemetery was also destroyed.  The few tombstones or matzevot left are at The Museum of Ceramics.   So my Great Grandma Sara’s grave — Sara, who I am also named for — is now unmarked, as are the other relatives who died before the Shoah.  An empty field marks the spot of the Jewish cemetery.  Luckily my great grandfather and aunt were already in the USA by then.   And my great uncles had fled.

Members  of Grandma’s family were murdered in the war. (See Blog about Speaking Yiddish below.).  I have not been able to find everyone.  But since the names Manes and Szenk were the surnames of her parents, I will claim all the Jewish people who lived in Boleslawiec who perished and had those surnames or maiden names.  I cannot claim for sure that they are related to me.  But in a town with just 100 Jewish members, I feel a strong level of confidence that they are my family.

Moshe Schenk and his wife, Yenta Fridel Schenk, from Boleslawiec died in the Chelmo Death Camp in Poland in 1942.  Moshe’ siblings died as well:  Hana Leah and Bluma, also Bluma’s daughter Sara.  Two people wrote testimony for Moshe Schenk/Mosze Szenk: an uncle and a cousin.  That cousin also left testimony for Hana Leah, while the daughter/sister of Bluma and Sara, left testimony of their murders.

Many people who died in Chelmo were transferred there from the Lodz Ghetto in 1942.  So I will assume that these relatives were taken from Boleslawiec, to the Lodz Ghetto before their murders at Chelmo.  The Lodz Ghetto was the second largest ghetto in Poland.  Later, when the ghetto was destroyed in August 1944, many were taken to Auschwitz as well. Of the 68,000 Jews who were imprisoned there, 877 Jews remained hidden and were liberated by the Russians. When the war was over, only 10,000 Jews of Lodz Province remained alive. (Wikipedia).

Besides my Szenk/Schenk family who were murdered, there were at least four members of the Manes family killed: Franka Manes and three of her adult children: Sara, Eli and Reize.  Their sister entered the testimony in Yad VaShem.

I know that others perished as well because I met some of the survivors of Boleslawiec. I still cannot find their names, and that truly disturbs me. But the Manes family was from another small town nearby.  I have not yet completed my research about what happened in that village, but it was also in Lodz.  So I would assume the same route, Lodz Ghetto then Chelmo or Auschwitz.

When people think of the Polish city of Boleslawiec, they think of the beautiful pottery.   And only that.  I wish I could think that way as well.  Blue is my favorite color, and the pottery truly is lovey.  I know people who collect it.

I look at the lovely ceramic heart on my kitchen counter, and I think that it is amazing how a piece of lovely pottery that brings joy to so many people, brings me a feeling of despondency.   It is a symbol to me that people can create beautiful objects,  but carry biased hatred in their hearts. Even allowing that hatred to contribute to the deaths of others.  Unfortunately, I see that hatred rising again and happening today. So I look at the heart and I hope that kindness overcomes hatred.

Three websites, besides Wikipedia,  have helped me in the search about my Grandmother’s family who lived in Boleslawiec, Poland, located in the Province of Lodz.   Thank you to Jewish Gen; Vtrual Shtel; and my obsession, the Yad VaShem Database.

https://zicharonot.com/2014/04/28/speaking-yiddish-always-brings-me-holocaust-memories/

https://zicharonot.com/2017/12/04/the-us-passport-a-matter-of-life/

https://zicharonot.com/2016/10/01/the-rosh-hashannah-card-has-a-story/